嘿休嘿休嘿休嘿休 口白: -------------------------------- 深山内迎花轿 口白 Heh Siooh, Heh Siooh 彼个内山小姑娘 Heh Siooh, Heh Siooh 毋知欲嫁去佗位 Heh Siooh, Heh Siooh 放捒我 Heh Siooh, Heh Siooh 盘山过岭无歇困 口白 Heh Siooh, Heh Siooh 希望最后见一面 Heh Siooh, Heh Siooh 不知不觉缀你去 Heh Siooh, Heh Siooh 出内山 口白 爱你热情像火鼎 Heh Siooh, Heh Siooh 金金来送你离开 Heh Siooh, Heh Siooh 心爱的 Heh Siooh, Heh Siooh 深山内迎花轿 作為本篇文章的前書き(まえがき),大家一定覺的我瘋了,沒錯,可樂我真的瘋了,但是我是屬於瘋的很正常那一種,所以…不要怕我啦,大家有空就多來看看我這個瘋子寫的文章吧! 不知道大家還記不記得,之前可樂一直分享關於趣味「單字」的文章,而上一次則是分享趣味「文法」(実は全然面白くない…)的文章,今天本來要再分享一篇可樂獨家配方的文法,但在房間用電腦時,剛好聽到我媽在聽葉啓田的「內山姑娘要出嫁」,大概是想復古一下吧?可樂向我媽借了那張cd,在反覆聽了「內山姑娘要出嫁」這首歌快100遍後,心中只有一個感想… 我的媽呀!我再也不要聽這首歌了… それでも、這首歌在剛開始聽的時候,メロディー真的是很不錯的,基於著 すきこそ物の上手なれ(すきこそもののじょうずなれ)這句諺(ことわざ),可樂很用心地把整首歌的歌詞全部看了一遍,就連歌曲間出現的掛け声(かけごえ)喝采聲也研究了一番,天啊,這一研究竟然讓可樂發現了一個天大的秘密… 原來「內山姑娘要出嫁」的歌曲中藏著一個神秘的日文字,非常スペシャル,也絕對夠讓人仰天(ぎょうてん),只是一般字典上都只介紹它標準的2個意思,卻沒提及隱藏的第3個意思,就連「広辞苑」上也沒介紹喔! 大家可以看一下它的mv片段,如何?有人發現了那個日文字了嗎?請用聽的喔! 嫁別人?(oh
no,才不是咧!) 那,神秘的日文字究竟在什麼地方出現呢? 長久以來,大家一直把這個「樓該咻」當成是一種喝采聲, 它的前面通常會接上尊敬用法御(ご),讓它形成ご開帳(ごかいちょう)這個字。而樓該咻就是ごかいちょう在發音誤用化後所形成的喝采語(1895-1945年間的這段歷史,在各個層面上對台灣的歷史文化等都造成了非常大的影響啊…)。 但究竟什麼是開帳呢?它標準的解釋如下: ① 賭博の座を開くこと。 ②
寺院で、特定の日に、厨子のとばりを開いてその中の秘仏を一般の人々に拝ませること。 那神秘的第3個解釋呢? 別急別急,各位好色的男生們,你們一定很喜歡看ストリップ吧,特別是鋼管舞女郎,她們依靠著鋼管,把2隻腳張的開開的對著你們時,那場面真是特別令人感到性奮,特別噴血對吧?這個招式在日文中就叫做ごかいちょう喔。 ------------------------------------------- 在俗語字典中,針對「開帳」有這樣的一個解釋; 最後,感謝大家來看這次的主題,如果大家有任何想法或意見,請一定要留言跟我分享喔! |