或许 我 也 可以 从 死 里 复活

平行經文 (Parallel Verses)

中文標準譯本 (CSB Traditional)
或許我能得以從死人中復活。中文标准译本 (CSB Simplified)
或许我能得以从死人中复活。現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
或者我也得以從死裡復活。现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
或者我也得以从死里复活。聖經新譯本 (CNV Traditional)
這樣,我也許可以從死人中復活。圣经新译本 (CNV Simplified)
这样,我也许可以从死人中复活。繁體中文和合本 (CUV Traditional)
或 者 我 也 得 以 從 死 裡 復 活 。简体中文和合本 (CUV Simplified)
或 者 我 也 得 以 从 死 里 复 活 。Philippians 3:11 King James Bible
If by any means I might attain unto the resurrection of the dead.Philippians 3:11 English Revised Version
if by any means I may attain unto the resurrection from the dead.

聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

by.

詩篇 49:7
一個也無法贖自己的弟兄,也不能替他將贖價給神,

使徒行傳 27:12
且因在這海口過冬不便,船上的人就多半說,不如開船離開這地方,或者能到非尼基過冬。非尼基是克里特的一個海口,一面朝東北,一面朝東南。

羅馬書 11:14
或者可以激動我骨肉之親發憤,好救他們一些人。

哥林多前書 9:22,27
向軟弱的人,我就做軟弱的人,為要得軟弱的人。向什麼樣的人,我就做什麼樣的人,無論如何總要救些人。…

哥林多後書 11:3
我只怕你們的心或偏於邪,失去那向基督所存純一清潔的心,就像蛇用詭詐誘惑了夏娃一樣。

帖撒羅尼迦前書 3:5
為此,我既不能再忍,就打發人去,要曉得你們的信心如何,恐怕那誘惑人的到底誘惑了你們,叫我們的勞苦歸於徒然。

帖撒羅尼迦後書 2:3
人不拘用什麼法子,你們總不要被他誘惑;因為那日子以前,必有離道反教的事,並有那大罪人,就是沉淪之子,顯露出來。

attain.

路加福音 14:14
因為他們沒有什麼可報答你。到義人復活的時候,你要得著報答。」

路加福音 20:35,36
唯有算為配得那世界與從死裡復活的人,也不娶也不嫁。…

約翰福音 11:24
馬大說:「我知道在末日復活的時候,他必復活。」

使徒行傳 23:6
保羅看出大眾一半是撒都該人,一半是法利賽人,就在公會中大聲說:「弟兄們,我是法利賽人,也是法利賽人的子孫。我現在受審問,是為盼望死人復活。」

使徒行傳 26:7
這應許,我們十二個支派晝夜切切地侍奉神,都指望得著。王啊,我被猶太人控告,就是因這指望。

希伯來書 11:35
有婦人得自己的死人復活。又有人忍受嚴刑,不肯苟且得釋放,為要得著更美的復活。

鏈接 (Links)

腓立比書 3:11 雙語聖經 (Interlinear) • 腓立比書 3:11 多種語言 (Multilingual) • Filipenses 3:11 西班牙人 (Spanish) • Philippiens 3:11 法國人 (French) • Philipper 3:11 德語 (German) • 腓立比書 3:11 中國語文 (Chinese) • Philippians 3:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

本节经文

  • 新标点和合本

    或者我也得以从死里复活。

  • 和合本2010(上帝版)

    或许我也得以从死人中复活。

  • 和合本2010(神版)

    或许我也得以从死人中复活。

  • 圣经当代译本修订版

    这样我无论如何都可以从死里复活。

  • 圣经新译本

    这样,我也许可以从死人中复活。

  • 中文标准译本

    或许我能得以从死人中复活。

  • 新標點和合本

    或者我也得以從死裏復活。

  • 和合本2010(上帝版)

    或許我也得以從死人中復活。

  • 和合本2010(神版)

    或許我也得以從死人中復活。

  • 聖經當代譯本修訂版

    這樣我也可以從死裡復活。

  • 聖經新譯本

    這樣,我也許可以從死人中復活。

  • 呂振中譯本

    或者我也得以達到那從死人中起來的復活。

  • 中文標準譯本

    或許我能得以從死人中復活。

  • 文理和合譯本

    庶可造乎自死之復起、

  • 文理委辦譯本

    或可得復生、

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經

    或可得由死復生、

  • 吳經熊文理聖詠與新經全集

    俾成自死者中復活之望。

  • New International Version

    and so, somehow, attaining to the resurrection from the dead.

  • New International Reader's Version

    Then by God’s grace I will rise from the dead.

  • English Standard Version

    that by any means possible I may attain the resurrection from the dead.

  • New Living Translation

    so that one way or another I will experience the resurrection from the dead!

  • Christian Standard Bible

    assuming that I will somehow reach the resurrection from among the dead.

  • New American Standard Bible

    if somehow I may attain to the resurrection from the dead.

  • New King James Version

    if, by any means, I may attain to the resurrection from the dead.

  • American Standard Version

    if by any means I may attain unto the resurrection from the dead.

  • Holman Christian Standard Bible

    assuming that I will somehow reach the resurrection from among the dead.

  • King James Version

    If by any means I might attain unto the resurrection of the dead.

  • New English Translation

    and so, somehow, to attain to the resurrection from the dead.

  • World English Bible

    if by any means I may attain to the resurrection from the dead.

交叉引用

  • Luke 20:35-36

    But those who are considered worthy of taking part in the age to come and in the resurrection from the dead will neither marry nor be given in marriage,and they can no longer die; for they are like the angels. They are God’s children, since they are children of the resurrection. (niv)

  • Acts 23:6

    Then Paul, knowing that some of them were Sadducees and the others Pharisees, called out in the Sanhedrin,“ My brothers, I am a Pharisee, descended from Pharisees. I stand on trial because of the hope of the resurrection of the dead.” (niv)

  • Revelation 20:5

    ( The rest of the dead did not come to life until the thousand years were ended.) This is the first resurrection. (niv)

  • Acts 26:7

    This is the promise our twelve tribes are hoping to see fulfilled as they earnestly serve God day and night. King Agrippa, it is because of this hope that these Jews are accusing me. (niv)

  • Hebrews 11:35

    Women received back their dead, raised to life again. There were others who were tortured, refusing to be released so that they might gain an even better resurrection. (niv)

  • Luke 14:14

    and you will be blessed. Although they cannot repay you, you will be repaid at the resurrection of the righteous.” (niv)

  • 2 Thessalonians 2 3

    Don’t let anyone deceive you in any way, for that day will not come until the rebellion occurs and the man of lawlessness is revealed, the man doomed to destruction. (niv)

  • 1 Corinthians 9 22

    To the weak I became weak, to win the weak. I have become all things to all people so that by all possible means I might save some. (niv)

  • John 11:24

    Martha answered,“ I know he will rise again in the resurrection at the last day.” (niv)

  • 1 Thessalonians 3 5

    For this reason, when I could stand it no longer, I sent to find out about your faith. I was afraid that in some way the tempter had tempted you and that our labors might have been in vain. (niv)

  • 1 Corinthians 9 27

    No, I strike a blow to my body and make it my slave so that after I have preached to others, I myself will not be disqualified for the prize. (niv)

  • 2 Corinthians 11 3

    But I am afraid that just as Eve was deceived by the serpent’s cunning, your minds may somehow be led astray from your sincere and pure devotion to Christ. (niv)

  • Psalms 49:7

    No one can redeem the life of another or give to God a ransom for them— (niv)

  • Acts 27:12

    Since the harbor was unsuitable to winter in, the majority decided that we should sail on, hoping to reach Phoenix and winter there. This was a harbor in Crete, facing both southwest and northwest. (niv)

  • Romans 11:14

    in the hope that I may somehow arouse my own people to envy and save some of them. (niv)