一個巴掌拍不響;一個銅板敲不響英文:It takes two to tango. Show 說明:這句英文字面意思為「要兩個人才能跳探戈」,引伸為「若有爭端或糾紛,雙方都要負責任」,通常用來暗示「吵架時雙方都有錯」,與中文「一個巴掌拍不響」或「一個銅板敲不響」的意思不謀而合。 例句:
相關發表迴響
一個巴掌拍不響;一個銅板敲不響英譯: 例句:
本文亦刊載在下列網址: 相關發表迴響
大家有聽過「一個巴掌拍不響」這句話吧,它的意思是事情並非單方面,那你知道有哪一句英文成語跟「一個巴掌拍不響」的意思差不多嗎? 答案: It takes two to tango. “Tango”「探戈」是一種阿根廷的舞蹈,它是雙人舞,所以要兩個人一起跳,而”It
takes two to tango”在字面上就是「探戈要兩個人才能跳」的意思,表示很多事情都是雙方面的,跟中文的「一個巴掌拍不響」意思差不多吧。 (1) B: Oh why? A: Jack blamed his girlfriend for messing up their financial plan after she bought herself an expensive handbag. B: Well, it takes two to tango. Jack just bought himself a nice phone the other day. (2) Mary has tried everything to save her marriage, but it takes two to tango. (3) Kevin blames Jane for their failing relationship, but it takes two to tango. 如果你喜歡這篇文章的話,可以到小格子教英文的 Facebook 按個讚嗎? 謝謝啦! |