飛 哥 與 小 佛 我 抓 不 到 節奏

原創動畫系列 飛哥與小佛 我抓不到節奏
Disney Channel 原創動畫系列

你說 你自己抓不到節奏
但聽聽你正在 做什麼
印章 還有書 就是絕佳的工具
聽起來 你已重拾節奏感

我不知道你在 胡說些什麼
我節奏感 就像張椅子
我經歷的是 一場大悲劇
反正我不想當百萬富翁

聽著 我享受這一份工作
我有那麼多書可以讀
這裡的善良女士 和八零年代地毯
我圖書館員非常滿足

何況抓不到節奏
我抓不到節奏
我抓不到節奏
抓不到節奏

你開玩笑的 你…你開玩笑
你不知道 自己在幹嘛
那是種律動 早就已經開始
你的節奏感 在舞動

也許你並沒有 聽仔細
一直重復的說 很無趣
更多更詳盡歌詞 在 ※ Mojim.com 魔鏡歌詞網
那不是罪 我跟不上時代
更喪失了節奏感

我不須要被 印在T-shirt
也不用給我電吉他
尖叫我的名字 說來很丟臉
我並不想當搖滾巨星

何況抓不到節奏
我抓不到節奏
我抓不到節奏
抓不到節奏

抓不到節奏(我聽是有節奏)
我抓不到節奏(他們也都同意)
我抓不到節奏(但你的確創造了)
抓不到節奏(搖滾的切音)

抓不到節奏(你跟上節拍)
我抓不到節奏(看看他們正在踱腳)
我抓不到節奏(現在輪到你創造)
一個新的世代
一個新的世代(讓我創造)
一個新的世代

因為我沒有節奏

  1. 感謝 喜碗精HDL 提供歌詞

Tip: Highlight text to annotate itX

你說自己抓不到節奏 So you're saying that you don't have rhythm 但聽聽你敲出的樂音 But listen what you're doing right there 光用印章和書,就架式十足 With that stamp and a book, you've got a real nice look 看來你已重拾節奏感 Sounds to me like you've got rhythm to spare 我不懂你意旨為何 I have no idea what you're talking about 我的節奏感蕩然無存 I've got as much rhythm as that chair 對我來說無疑是悲劇 What happened to me was a tragedy 反正我不想當百萬富翁 But I don't have to be a millionaire 這裡享有不錯的待遇 Look, I got a sweet deal going on here 還可以飽覽全書 I got all the books that I can read 和藹的老婦和80年代地毯相隨 All these sweet old ladies and this carpet from the 80's 身為一個圖書館員,夫復何求? What more could a librarian need? 噓! Ssh! 再說,我抓不到節奏 Besides, ain't got rhythm 我抓不到節奏 No, ain't got rhythm 我抓不到節奏 Said ain't got rhythm 我抓不到節奏 Ain't got rhythm 你在耍我吧?你是不是在耍我? You're kidding me right, you you're kidding me 沒注意到你剛剛做了什麼嗎? Don't you see what you were doing right then? 你已經準備好復出了 That's a wicked groove you were starting to move 您的節奏感起碼是別人的十倍 Mister, you've got rhythm times ten 你可能沒有仔細聽 I think perhaps that you're not listening 說得我都煩了 I find it tedious to repeat 這並非罪惡 It's no big crime, 我就是抓不準時機 I just can't keep time 早就說過我抓不到節奏 I'm telling you I lost the beat 我不要被印在T恤上 I don't need my face on T-shirts 或演奏電吉他 Or hit a power-chord guitar 大叫我的名字 They were screaming my name 反而讓我難堪 I guess it's a shame 我一點也不想當搖滾巨星 But I don't need to be a rock star 再說,我抓不到節奏 Besides, ain't got rhythm 我抓不到節奏 No, ain't got rhythm 我抓不到節奏 Said ain't got rhythm 我抓不到節奏 Ain't got rhythm 我抓不到節奏 ain't got rhythm 在我聽來剛好相反(我抓不到節奏) Sounds like rhythm to me(No, ain't got rhythm) 他們也都同意 Seems like they all agree 但你奠定了搖滾切音 But you're laying down some funky syncopation! (我抓不到節奏)你確實抓到了節奏 (No, ain't got rhythm) But you got that beat (我抓不到節奏)看看他們在跺腳 (Said ain't got rhythm)Look at them, they're stomping their feet 我抓不到節奏 Aain't got rhythm 你將開創一個全新的時代 It's time for you to rock a brand new generation (全新的時代)開創一個全新的時代 (Brand new generation)Gonna rock a brand new generation 我抓不到節奏 Because ain't got rhythm! 你怎麼不去玩樂團呢? 抓不到節奏 Ain't got rhythm 我抓到節奏咧!

逮到你
飛 哥 與 小 佛 我 抓 不 到 節奏
飛哥與小佛的歌曲
唱片公司: 星藍田音樂
長度: 3:16
年表
上一個: N/A
當前: 逮到你
下一個: 媽咪,我愛你
影片

逮到你》,由克莉絲汀·安德森-羅培茲和勞勃·羅培茲夫妻兩人共同創作詞曲。這首歌的片中版本是由飛哥與小佛仝人演唱;,該版本於片尾開始時播放,並單獨發行了一支音樂錄影帶。

歌詞[]

主唱:飛哥與小佛(凡尼莎、凱蒂絲、飛哥、小佛、伊莎貝拉、泰瑞)

凡尼莎: 我看清你做的事情

I can see the things you're doin'

別以為我還天真

And you think that I'm naïve

只要找到一些證據

But when I get the goods on you

她終究會相信

She'll finally believe

凱蒂絲: 別再說我太戲劇化

And she says it's all just drama

泡泡總有一天破滅

But every bubble's got to pop

等對你徹底了解以後

She's gonna see just what you're doin'

合: 你就必須要停止這一切!

And then you're finally gonna have to stop!

別以為你可以逃避

Don't think you're gonna win this time

最好相信這次會讓你死得很難看

Cause you better believe I'm gonna drop a dime on you

快逮到... (耶)

I'll get ya! (yeah)

快逮到...

I'll get ya!

等我逮到你就要倒大楣

And when I do, you're gonna be busted!

(大楣!)

(Busted!)

飛哥: 其實我不想要傷害你

I don't wanna put the hurt on you

但你最好相信

But you better believe me

小佛: 我這一次會努力找到所有邪惡證據

When I tell you that I finally got the dirt on you,

逮到你.

You're busted.

(到你!)

(Busted!)

伊莎貝拉: 耶, 她最後一定會明白,

Yeah, she's finally gonna see the light,

泰瑞: 結局就該是這樣,

This is how it's gonna be,

我說過的話攤在她面前,

When she finds out that I was always right,

逮到你!

You're busted!

合: 兩個警察在職勤,

There's a new cop on the beat,

壞蛋休要再逃避,

And I'm bringing down the heat,

凱蒂絲: 我睜大雙眼,

My eyes are wise to all your lies,

注意著你的謊話不停.

Cause you're not that discreet.

凡尼莎: 無論他們怎麼說,

And I don't care what you've heard,

合: 只有我自己最懂,

Cause there's one six letter word,

凡尼莎: 她讓我心開闊,

It's gonna set me free,

凱蒂絲: (讓我心開闊)

(Gonna set me free)

凡尼莎: 只要逮到你!

It starts with a "B"!

凱蒂絲: (只要逮到你!)

(Starts with a "B"!)

合: 只是 B-U-S-T-E-D!

It goes B-U-S-T-E-D!

我逮到你!

You are busted!